한국어 직역 번역본
중국은 현재 한국 기업 지도자들에게 환영하는 태도를 보이고 있으며 일본 기업들과는 거리를 두고 있습니다.
이 변화는 한국의 이재명 대통령이 중국으로의 국빈 방문을 시작함에 따라 더욱 뚜렷해지고 있습니다.
반면 일본의 경영진은 지속적인 외교적 긴장으로 인해 중국으로의 여행을 연기했습니다.
이 상황은 동아시아의 비즈니스 관계에 대한 지정학의 영향을 강조합니다.
전문가들은 베이징과 도쿄 간의 마찰이 앞으로 몇 년 동안 심화될 가능성이 높다고 믿고 있습니다.
이는 일본 기업들이 중국 시장에 대한 의존도를 줄이는 결과를 초래할 수 있습니다.
한편, 중국과 한국 간의 관계가 따뜻해짐에 따라 비즈니스 기회가 증가할 것으로 예상됩니다.
수요일에 주요 일본 비즈니스 협회는 중국으로의 예정된 대표단 방문을 연기한다고 발표했습니다.
이 대표단은 약 200명의 회원을 포함할 예정이었으며 곧 이루어질 것으로 예상되었습니다.
일본-중국 경제 협회의 한 관계자는 연기에 대한 실망감을 표현했습니다.
그는 여행을 조직하기 위한 노력에도 불구하고 현재의 관계 상태가 의미 있는 결과를 얻기 어렵게 만든다고 언급했습니다.
연기 결정은 중국 측과의 상호작용을 신중히 고려한 후에 내려졌습니다.
대표자는 이 임무를 위해 6개월 동안 준비해 왔다고 언급했습니다.
그들은 이번 방문을 통해 중국과의 경제적 유대를 강화하기를 희망했습니다.
그러나 현재의 상황은 성공적인 결과를 허용하지 않았습니다.
결과적으로 일본 조직들은 계획을 보류하기로 선택했습니다.
이는 오늘날 일본-중국 관계에서 직면한 더 넓은 도전을 반영합니다.
이 상황은 양국의 경제와 미래 상호작용에 대한 함의를 가지고 있습니다.
한국이 중국과의 유대 관계를 강화함에 따라 일본은 대체 시장을 찾을 수 있습니다.
이러한 진화하는 역학은 이 지역의 경제적 풍경을 이해하는 데 중요합니다.
정답과 설명
-
[TOEIC] What is the main reason Japanese executives postponed their trips to China?
A) To explore new markets
B) Due to diplomatic tensions
C) To enhance cooperation
D) For personal reasons
정답: B
일본 경영진이 중국으로의 여행을 연기한 주된 이유는 외교적 긴장 때문입니다. 이는 현재의 관계 상태가 그들의 방문에 부정적인 영향을 미치고 있음을 보여줍니다.
근거 문장(영어): Japanese executives have postponed their trips to China due to ongoing diplomatic tensions.
A 오답 이유: 새로운 시장을 탐색하기 위한 것이 아닙니다. 일본 기업들은 현재의 긴장 상태로 인해 여행을 연기했습니다.
C 오답 이유: 협력을 강화하기 위한 것이 아니라 오히려 긴장 상태로 인해 방문이 연기되었습니다.
D 오답 이유: 개인적인 이유와는 관련이 없으며, 외교적 긴장이 주된 원인입니다.
-
[IELTS] Which country is experiencing a warming of relations with China?
A) Japan
B) North Korea
C) South Korea
D) Vietnam
정답: C
한국과 중국 간의 관계가 따뜻해지고 있다는 내용이 기사에 명시되어 있습니다. 이는 한국이 중국과의 비즈니스 기회를 증가시키고 있음을 나타냅니다.
근거 문장(영어): Meanwhile, the warming relations between China and South Korea are expected to enhance business opportunities.
A 오답 이유: 일본은 현재 중국과의 관계가 긴장 상태에 있습니다.
B 오답 이유: 북한과의 관계에 대한 언급은 없으며, 한국이 주요 국가입니다.
D 오답 이유: 베트남과의 관계에 대한 정보는 제공되지 않았습니다.
-
[IELTS] What is expected to happen to Japanese companies in relation to the Chinese market?
A) They will strengthen their ties
B) They will reduce reliance
C) They will expand operations
D) They will increase investments
정답: B
전문가들은 일본 기업들이 중국 시장에 대한 의존도를 줄일 것으로 예상하고 있습니다. 이는 일본과 중국 간의 긴장이 심화될 것으로 보이기 때문입니다.
근거 문장(영어): This may lead Japanese companies to reduce their reliance on the Chinese market.
A 오답 이유: 강화가 아니라 오히려 의존도를 줄일 것으로 예상됩니다.
C 오답 이유: 운영을 확장하는 것이 아니라 의존도를 줄이는 방향으로 나아갈 것입니다.
D 오답 이유: 투자를 늘리는 것이 아니라 오히려 시장에서의 의존도를 줄이려는 경향이 있습니다.
-
[TOEFL] What is the significance of the contrasting receptions for South Korean and Japanese business leaders?
A) It indicates a shift in regional power
B) It has no impact on international relations
C) It reflects historical ties
D) It shows economic stability
정답: A
한국과 일본 기업 지도자들에 대한 대조적인 환대는 지역 권력의 변화가 있음을 나타냅니다. 이는 지정학적 긴장이 비즈니스 관계에 미치는 영향을 보여줍니다.
근거 문장(영어): This shift is evident as South Korean President Lee Jae Myung embarks on a state visit to China.
B 오답 이유: 국제 관계에 영향을 미치고 있으며, 이는 명백한 사실입니다.
C 오답 이유: 역사적 유대와는 관련이 있지만, 현재의 상황은 권력 변화와 관련이 있습니다.
D 오답 이유: 경제적 안정성과는 거리가 있으며, 오히려 긴장 상태가 반영됩니다.
-
[TOEFL] What does the article suggest about the future of Japan-China relations?
A) They will improve significantly
B) They will remain unchanged
C) They will likely worsen
D) They will become irrelevant
정답: C
기사는 일본-중국 관계가 앞으로 악화될 가능성이 높다고 제시하고 있습니다. 이는 전문가들의 의견에 기반한 것입니다.
근거 문장(영어): Experts believe that the friction between Beijing and Tokyo will likely intensify in the upcoming years.
A 오답 이유: 상당히 개선될 것이라는 주장은 현재의 긴장 상태와 맞지 않습니다.
B 오답 이유: 변화가 없을 것이라는 주장은 현재의 상황을 반영하지 않습니다.
D 오답 이유: 관계가 무의미해질 것이라는 주장은 지나치며, 여전히 중요한 관계입니다.
중요 어휘 설명
tension — 긴장
국가 간의 갈등이나 불안정한 상태를 나타냅니다.
There is a lot of tension between the two countries.
두 나라 간에 많은 긴장이 있습니다.
diplomatic — 외교의
국가 간의 관계를 다루는 것과 관련이 있습니다.
Diplomatic relations are crucial for peace.
외교 관계는 평화에 중요합니다.
association — 협회
공통의 목적을 가진 사람들의 모임입니다.
The business association held a meeting.
비즈니스 협회가 회의를 열었습니다.
economic — 경제의
재화와 서비스의 생산 및 소비와 관련이 있습니다.
Economic growth is essential for development.
경제 성장은 발전에 필수적입니다.
delegate — 대표단
특정 목적을 위해 파견된 사람들의 그룹입니다.
The delegate represented the country at the conference.
대표단은 회의에서 나라를 대표했습니다.
중요 숙어 설명
state visit — 국빈 방문
국가의 공식적인 초청으로 이루어지는 방문입니다.
The president made a state visit to China.
대통령은 중국에 국빈 방문을 했습니다.
business opportunities — 비즈니스 기회
상업적 활동을 위한 가능성을 의미합니다.
There are many business opportunities in the region.
이 지역에는 많은 비즈니스 기회가 있습니다.
postponed their trips — 여행을 연기하다
예정된 일정을 나중으로 미루는 것을 의미합니다.
They postponed their trips due to the weather.
그들은 날씨 때문에 여행을 연기했습니다.
economic ties — 경제적 유대
국가 간의 경제적 관계를 의미합니다.
Strengthening economic ties is important for growth.
경제적 유대를 강화하는 것은 성장에 중요합니다.
문법 설명
Passive Voice
수동태는 주어가 동작의 주체가 아닌 경우 사용됩니다. 주로 'be + 과거분사' 형태로 나타납니다. 예를 들어, 'The book was read by her'에서 'the book'은 읽히는 주체입니다.
The letter was sent yesterday.
편지는 어제 발송되었습니다.
The project was completed on time.
프로젝트는 제시간에 완료되었습니다.
Future Simple Tense
미래 단순 시제는 미래에 일어날 행동이나 사건을 나타냅니다. 'will + 동사원형' 형태로 사용됩니다. 예를 들어, 'I will go to the store'는 내가 상점에 갈 것임을 의미합니다.
She will visit her grandmother.
그녀는 할머니를 방문할 것입니다.
They will start the meeting soon.
그들은 곧 회의를 시작할 것입니다.
Conditional Sentences
조건문은 'if'를 사용하여 어떤 조건이 충족될 때 일어날 수 있는 상황을 설명합니다. 예를 들어, 'If it rains, I will stay home'에서 비가 올 경우 집에 있을 것이라고 말합니다.
If I study hard, I will pass the exam.
내가 열심히 공부하면 시험에 합격할 것입니다.
If they invite me, I will go.
그들이 나를 초대하면 나는 갈 것입니다.
회화체 설명
상황: 비즈니스 회의에서 외교적 긴장에 대해 이야기할 때
핵심 표현: affecting business relations
B: Yes, it's affecting business relations.
팁: 비즈니스 관계에 미치는 영향을 강조할 때 사용합니다.
상황: 국빈 방문에 대한 대화를 나눌 때
핵심 표현: significant step
B: That's a significant step for our relations.
팁: 중요한 단계를 언급할 때 사용합니다.
상황: 일본 기업의 중국 시장 의존도에 대해 논의할 때
핵심 표현: reducing their reliance
B: That makes sense given the current situation.
팁: 의존도를 줄이는 상황을 설명할 때 유용합니다.
0 댓글